рефераты бесплатно

МЕНЮ


Контрольная работа: Стиль рококо. Содержание "Домостроя". Христианские и мусульманские праздники

9 АВГУСТА - ДЕНЬ СВЯТОГО ВЕЛИКОМУЧЕНИКА ПАНТЕЛЕИМОНА

Православная церковь отмечает сегодня день святого великомученика Пантелеимона, покровителя всех врачей и целителя больных. Его имя означает "всемилостивый". Имея особый дар от Бога, святой Пантелеимон бескорыстно врачевал больных и страждущих. Его обезглавили в 305 году ненавистники Христа.

Почитание св. мученика в Русской Православной Церкви известно уже с 12 века. Великий князь Изяслав, в святом крещении Пантелеимон, имел изображение великомученика на своем боевом шлеме и его заступничеством остался жив в сражении. Под командованием Петра I русские войска одержали в день памяти св. Пантелеимона две морских победы над шведами. За 8 дней до праздника начинается предпразднество. В день праздника совершается торжественное Всенощное бдение, и тысячи гостей и паломников участвуют в богослужении.

14 АВГУСТА - ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧЕСТНЫХ ДРЕВ КРЕСТА ГОСПОДНЯ (МЕДОВЫЙ СПАС)

Происхождение (изнесение) Честных Древ Животворящего Креста Господня празднуется 14 (1) августа, в первый день Успенского поста. В народе этот праздник называется Первый Спас. Этот праздник был установлен в Константинополе по причине болезней, часто бывавших там в августе. Начало этого праздника относится к IX веку, а в XII-XIII веках он утвердился во всех поместных Церквях. В Константинополе был обычай, по которому ежегодно 31 июля часть Животворящего Древа Креста Господня, хранившаяся в домовой церкви византийских императоров, износилась в храм святой Софии, где совершалось водосвятие. Затем, начиная с 1 августа (ст. ст.), две недели эта святыня носилась по городу, причем служили литии "для освящения мест и отвращения болезней".14 августа (ст. ст.) Животворящее Древо Креста переносили обратно в царские палаты.

Русское название праздника "происхождение" - неверный перевод греческого слова, которое означает торжественную церемонию, крестный ход. Поэтому в название праздника добавлено слово "изнесение". В Русской Церкви это празднество соединилось с воспоминанием Крещения Руси 1 августа 988 г. В "Сказании действенных чинов святыя соборныя и апостольския великия церкви Успения", составленном в 1627 г. по повелению Патриарха Московского и всея Руси Филарета, дается такое объяснение праздника 1 августа: "А на происхождение в день Честного Креста бывает ход освящения ради водного и просвещения ради людского, по всем градам и весем". Известие о дне Крещения Руси сохранилось в хронографах XVI века: "Крестися князь великий Владимир Киевский и вся Русь августа 1".

В этот праздник в храмах полагается вынос Креста и поклонение ему. По принятому ныне в Русской Церкви чину малое освящение воды 1 августа совершается до или после Литургии. Вместе с освящением воды совершается освящение меда (поэтому этот праздник и называется в народе еще "Первый медовый Спас", "Спас на воде", "Мокрый Спас"). С этого дня благословляется вкушение его нового сбора.

Празднество Всемилостивому Спасу и Пресвятой Богородице, отмечаемое в этот же день, установлено по случаю знамений от икон Спасителя, Пресвятой Богородицы и Честного Креста во время сражений святого благоверного князя Андрея Боголюбского (1157-1174 г. г. - вел. кн. Владимирский) с волжскими булгарами.

Как в день Воздвиженья, так и в день Происхождения, по сходному в эти дни воспоминанию силы креста, которой побеждали врагов православные цари, Церковь одинаково совершает богослужение и молит Господа спасти людей и даровать властям силы для побед над врагами.

19 АВГУСТА - ПРЕОБРАЖЕНИЕ ГОСПОДНЕ (ЯБЛОЧНЫЙ СПАС)

В конце пути земной жизни Господь Иисус Христос открыл Своим ученикам, что ему надлежит пострадать за людей, умереть на Кресте и воскреснуть. После этого Он возвел трех апостолов - Петра, Иакова и Иоанна - на гору Фавор и преобразился пред ними: лицо Его просияло, а одежды сделались ослепительно белыми. Два пророка Ветхого Завета - Моисей и Илия - явились Господу на горе и беседовали с Ним, а глас Бога Отца из светлого облака, осенившего гору, свидетельствовал о Божестве Христа.

Преображением на горе Фавор Господь Иисус Христос показал ученикам Славу Своего Божества для того, чтобы они во время Его грядущих страданий и Крестной смерти не поколебались в вере в Него - Единородного Сына Божия.

По традиции, на Преображение Господне в конце Божественной литургии совершается освящение яблок и других плодов. Поэтому в народе этот день называют вторым, или яблочным спасом.

28 АВГУСТА - ПРАЗДНИК УСПЕНИЯ БОГОРОДИЦЫ

Праздник Успения Богородицы - день кончины девы Марии. По совершении Господом спасения рода человеческого и вознесения Его на Небо, Пречистая и Преблагословенная Дева Мария, Матерь Божия и Ходатаица нашего спасения, жила довольно продолжительное время среди первых христиан.

В праздник Успения Церковь прославляет Богородицу, которая, приняв под свое покровительство род человеческий, ходатайствует за нас перед Самим Богом.

День Купалы был главным летним языческим праздником, которым отмечались летний солнцеворот и самые длинные дни лета, когда все растения набирали полную силу.

Церковь приурочила к этому времени свой праздник, посвящённый Иоанну Крестителю. Культ этого святого возник из культов поклонения божествам воды и солнца и двуликому богу солнца Янусу у древних римлян. [Руднев В.А. Обряды народные и обряды церковные. - Л.: Лениздат, 1982, с.107] В итоге симбиоза получился "Иван-Купала".

К числу летних русальских праздников, по всей вероятности, относился и "семик" (четверг седьмой недели по пасхе), который следует отождествить с "Ярилиным днём", приурочиваемым к 4 июня. [Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси. - М.: "Наука", 1988, с.676]

Наиболее популярным и всеобщим был праздник троицы - в честь "сошествия духа святого" на апостолов и последователей Иисуса Христа на 50-й день после его воскресения из мёртвых, то есть после пасхи, и на 10-й день после вознесения на небо.

Этот миф берёт своё начало из древнеиудейской религии и связан с праздником "пятидесятницы" ("семи седьмиц"), по которому у древних евреев устанавливалось время уборки урожая (от его начала до завершения). Христианство переделало этот праздник по-своему, а русское православие приурочило его к циклу весенних полевых работ, соединив со славянским языческим "семиком".

Середина августа - время, когда у восточных славян завершалась жатва яровых и праздновался сбор урожая. На этот языческий праздник наложилось празднование успения богородицы 15 августа. Веселия по поводу завершения сбора урожая принадлежали к числу важнейших в системе языческих действ восточнославянского календаря. Поэтому "успение" стало одним из главнейших православных праздников. [Курбатов Г.Л., Фролов Э.Д., Фроянов И.Я. Христианство: Античность. Византия. Древняя Русь. - Л.: Лениздат, 1988, с.304]

6. Как вы понимаете притчу, изложенную в евангелие от Матфея (гл.25: 14-25: 30)?

 

Притча о талантах.

14. Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:

(Лк. 19: 12). В русском “Он поступит” подчеркнуто. Этих слов нет в подлиннике. Буквально: “ибо как человек, уходящий от своего народа, призвал своих рабов и отдал им имение свое. ” Отсюда видно, что тут одно придаточное предложение, которое начинается с “как” (ώσπερ), а главного предложения нет. В нашем славянском эта греческая форма передана вполне точно (без главного предложения): “яко же человек некий отходя призва своя рабы, и предаде им имение свое” и т.д. Во многих переводах, старых и новых, также нет главного предложения. Так в Вульгате: sicut enim homo peregre proficiens vocavit servos suoset tradidit illis bona sua." В английском (А. V) сделано такое дополнение: For the kingdom of heavenis as a man travelling into a far contry who called his own servants и проч. (ибо Царство Небесное подобно человеку, отправляющемуся в далекую сторону, который призвал своих рабов и проч. В этом переводе есть главное и придаточное предложения, но главное не одинаково с русским переводом. Из сказанного можно видеть, как трудно передать точно на русском языке 14 стих. Что же это за оборот речи? Он называется мудреным словом: анантаподртон, которого нет в словарях, и не во всех грамматиках, и которое значит неотдача, невозвращение; отсутствие соответствия предыдущей речи. Такие обороты встречаются и в других местах в Новом Завете (например, Мк.13: 34); они называются еще эллипсисом (сокращением) или апосиопезисом (умолчанием) и употребляются для краткости речи. Такие же выражения были употребительны и в иудейском мидраше (Мерке).

Частица γαρ (ибо) связывает речь 14 стиха с предыдущей; но значение ее объяснить здесь нелегко. По всей вероятности, связь заключается в следующем: вы не знаете ни дня ни часа, и походите не только на дев, о которых говорилось в предыдущей притче, но и на рабов, которым один человек разделил имение свое. Потому что (γαρ) когда он отправлялся в далекую страну, то призвал и проч. Различие притчи о талантах от притчи о десяти девах заключается в том, что в последней изображается “личное состояние" членов Христова Царства, тогда как в первой указывается на их личную деятельность. Златоуст сравнивает притчи о девах и о талантах с притчей о верном и злом рабе (24: 40-51). “Эти притчи сходны с прежнею притчею о рабе неверном, расточившем имение господина своего. ” Под словами “имение свое” не разумеется здесь недвижимая собственность, а только деньги. Из того, что дальше господин говорит: “над многим тебя поставлю” (ст.21 и 23), можно заключать, что он не был даже сравнительно беден, и, отправляясь в дальнюю страну, поручил своим рабам только часть своего имущества.

15. и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.

(Лк. 19: 13). Все имущество отправившегося в чужую страну человека состояло, следовательно, из восьми талантов. Эти таланты, как, видно из ст.18 и 27, были серебряные (το άργύριον, τα αργύρια). Гольцман определяет стоимость всей отданной рабам денежной суммы в 35 000 немецких марок, т.е. приблизительно в 17-18 тысяч рублей на наши деньги. Другие, переводя стоимость одного серебряного таланта на английские фунты стерлингов, считают один талант равным 234 фунтам стерлингов (фунт стерлингов - около 10 рублей на наши деньги), два таланта - 468 фунтов стерлингов, пять - 1 170, а вся сумма равнялась, следовательно, 1 872 фунтов стерлингов, на наши деньги приблизительно 18 000 рублей. Под талантом понимали, в духовном смысле, разные, даруемые Богом человеку, способности, которые он должен употреблять на служение Богу и в целях преуспеяния Царства Небесного. Выражения, заимствованные из этой притчи: талант, талантливый, не зарывай таланта и прочее - сделались у нас стереотипными, ходячими, вошли в пословицу. Под талантом, который дается людям, разные экзегеты понимают всякий дар, получаемый человеком от Бога. Но в частных определениях этого общего понятия наблюдается некоторая разница. “Под талантами, - говорит Златоуст, - здесь разумеется то, что находится во власти каждого (ή εκάστου δύναμις - сила каждого), - или покровительство, или имение, или научение, или что-нибудь подобное. Другие понимали те дары, о которых говорит апостол в 1 Кор.12. Под “силой” (δύναμις) можно понимать скорее готовность какого-либо человека, его расположение, добровольное или недобровольное, послужить делу Христова Царства, чем какой-либо положительный дар или талант. Все же дары или таланты даются человеку от Бога.

16. Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;

17. точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;

18. получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.

Указывается на обычный способ сохранения денег у древних (употреблявшийся даже и недавно в наших деревнях), когда деньги закапывались в потайных местах, известных только самому закапывающему или нескольким доверенным лицам (клады).

19. По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.

(Лк. 19: 15 - выражения совершенно другие). Ориген: “заметь здесь, что не к господину (рабы) идут на суд и чтобы получить достойное по своим делам, а господин приходит к ним." Господин рабов отправился в чужую страну, не дав рабам никаких поручений относительно своих денежных сумм. Об этом они должны были догадываться сами, как это видно из притчи. Двое догадались, что с них будет потребован отчет, и поступили благоразумно. Третий рассудил иначе. Выражение “по долгом времени" понимают в том смысле, что оно влияет на выражения, сказанные прежде о неожиданности и быстроте второго пришествия Господа, и говорят, что это последнее не следует понимать в абсолютном смысле. Non est absoluta celeritas adventus Demini (Бенгель). Некоторые думают, что, строго говоря, здесь нет речи о страшном суде, всеобщем, а о частном, когда Бог потребует отчета у каждого человека пред его смертью или во время ее. Можно, конечно, понимать слова Христа и в этом последнем смысле. Συναίπει λόγον - confert, vel componit rem seu causam. В русском передано это выражение точно, хотя и не буквально.

20. И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.

(Лк. 19: 16). В древности деньги были дороги, и сто процентов на сто не было делом необычайным.

21. Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.

(Лк. 19: 17). Под “многим" можно иметь ввиду все имущество, весь дом (ср. Евр.3: 6). Выражения “добрый" и “верный" различаются; первое указывает на абсолютную доброту, доброту саму по себе, на внутренние достоинства раба, независимо от данного ему поручения; второе - на отношение его к господину и к его имуществу. Оба выражения различают как genus (αγαθός) и speties (πιστός) - род и вид. Под “радостью" нельзя разуметь каких-либо торжеств или пиров, устроенных господином по случаю его возвращения; но просто радость самого возвращения, или же по поводу того, что, при свидании с первым и вторым рабами, все было, собственно, найдено благополучным, а убыток, причиненный ленивым рабом, с избытком покрывался прибылью, полученною другими рабами. Ср. Быт.1: 31; 2: 2; Ис.53: 11; Евр.4: 3-11; 12: 2; Откр.3: 21.

22. Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них.

23. Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.

24. Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал, 25. и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.

(Лк. 19: 20.21). Чтобы сберечь талант без прибыли, его нужно было закопать в землю; у Луки малая сумма, одна только мина, завертывается в платок. При всем сходстве по смыслу, у Матфея и Луки сильное различие в выражениях. Речь раба отличается деловитостью - так, по крайней мере, ему самому кажется. Вместо рассуждений он указывает на факты, хорошо известные и ему, и самому господину. Неправильно мнение: talis non erat hic dominus (господин не был таков на самом деле), каким его изображает раб. Если в притче изображаются действительные лица, если она есть изображение современной тогдашней действительности, то нужно предполагать, что господин был именно таков. Такое предположение не только не вредит духовному смыслу притчи, а, напротив, крайне его усиливает. Нет никакой надобности в сентиментальности и прикрасах, какие допускаются разными экзегетами, если только признать, что Христос изображал лиц такими, каковы они были, а не идеализировал их. Слова раба были справедливы, что отчасти подтверждает далее и сам господин. Доброту последнего, проявленную к первым двум рабам, нельзя назвать безупречной с точки зрения абсолютной нравственности. Ему нет никакого дела до того, какими способами рабы его нажили деньги и увеличили вдвое его капитал, - лишь бы только нажили. Он любит жать, где не сеял, т.е., может быть, у своих соседей, на полях, смежных со своими, и собирать зерно на чужих гумнах. Он был жесток (σκληρός); раб выражает пред ним страх (φοβηθείς, Мф. ст.25; έφοβούμην - Лк. 19: 21), и не только “знает” его таким, но и “знал" (εγνων - аорист) раньше, прежде, в течение неопределенного времени. Нет надобности предполагать, что раб этот здесь служит олицетворением еврейского народа, который был in lege persistens, totus carnalis et stupidus; здесь разумеется каждый отдельный человек, каждая отдельная личность, которую призывает Бог дать отчет в своих действиях.

26. Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;

(Лк. 19: 22). О прежней радости при встрече с первыми двумя рабами теперь нет и речи. Прежняя ласковая и тихая речь превращается теперь в грозное дыхание бури. Опять неверно мнение, что господин опровергает здесь клевету раба (servus autem malus appellatur: qula calumniam domino facit, - Иероним), или говорит здесь только гипотетически, предположительно (ύποθετικώς τον λόγον προ" γάγεν - Евфимий Зигабен). Тут нет никакого опровержения клеветы, никакой гипотетичности. Слова раба признаются справедливыми; но господин настолько властен и силен, что для него обычная нравственность не имеет как будто никакого значения. Сила - вот его право! Поэтому жадность, хищничество, любовь к прибыли, отсутствие обычной логики в нем являются добродетелью. Если он живет на чужих полях, то это правильно! Если собирает зерна на чужих гумнах, то это законно! Раб хорошо знал об этом, и это нужно было ему принять к сведению. Так как раб не сделал того, что было желательно его господину, то подвергается суду, и притом на основании начал, опять неодобрительных с точки зрения обычной нравственности. Господин почти целиком повторяет только что сказанную речь раба и ставит ему ее в вину.

27. посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;

(Лк. 19: 23). Смысл речи не заключается в следующем: тебе нужно было отдать серебро мое торгующим, и если бы ты, по небрежности, неуменью или по каким-нибудь причинам растратил данный тебе талант, то тебе нечего было бы бояться, - я не подверг тебя за это наказанию. Напротив, нужно думать, что если бы раб растратил вверенное ему имущество и не возвратил господину ничего или только часть, то тогда подвергся бы еще большему осуждению и наказанию. Об этом только не говорится. Изображаемый характер человека превосходно выдержан в притче с начала до конца. Он человек жестокий, своенравный и жадный, не рассуждает ни о чем больше, как только о прибыли. Он не требует от “лукавого" и “ленивого" раба, чтобы он непременно нажил ему, как другие, сто процентов на сто. Но хоть какая-нибудь прибыль должна же быть! Если бы она была слишком мала, то господин не пригласил бы раба войти в свою радость; но и не подверг бы его суровому наказанию.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.